About me

My name is Maximilian Noviczky, and I am a professional English-to-German translator and proofreader with a passion for linguistics and precision. 

My journey into translation began with a strong legal foundation and a lifelong love of languages, shaped by my multilingual family background and academic legal training at the University of Vienna. 

Over the years, I have specialised in translating legal, academic, and literary texts, and help companies and private clients bring their work to a German-speaking audience. From contracts and reports to novels and essays, I approach every text with care to natural readability and faithfulness to the original meaning of the text.  

 

My Philosophy

Good translation goes beyond words. It is about understanding the correct context, intention, and relevant nuance. My legal background gives me the confidence and expertise to handle complex contracts and technical terminology, while my experience with literary and academic texts enables me to maintain appropriate style, tone, and flow.

Client Focus

Every translation is adapted to the client's particular needs and intended audience. Novelists want another tone and style than graphic designers. 

Reliability

Each project is delivered on time without compromising quality. I can proudly say I have never missed a single deadline throughout my professional translation career. 

Confidentiality

Every document is handled with utmost discretion. All files are stored on encrypted devices, and no third party has access to them. Non-disclosure agreements (NDA) for sensitive projects are optional. 

Clear Communication

I prioritise open and transparent communication with every client throughout the project until it is finished and accepted. Regular updates for large projects regarding progress, deadlines, and any potential challenges, if preferred, are offered. 

Create Your Own Website With Webador